Share Reality Check + Governance Starter Pack
Arotake Tūturu Hea + Pūkete Tīmatanga Whakahaere
This module is designed to stop confusion early. It separates meaning from money, and shows the minimum governance needed to protect whānau relationships and whenua over time.
He mea hanga tēnei kōwae kia mutu wawe te rangirua. Ka wehe i te tikanga i te moni, ā, ka whakaatu i te iti rawa o te whakahaere hei tiaki i te whānau me te whenua mō te wā roa.
Clarity first • Structure second • Money last Tuatahi ko te mārama • Tuarua ko te hanganga • Whakamutunga ko te moni1) Share Reality Check (printable checklist)
1) Arotake Tūturu Hea (rārangi tā)
Use this checklist before anyone starts talking about “selling shares” or “what they are worth”. Tick what is true. Circle what is unknown.
Whakamahia tēnei rārangi i mua i te kōrero mō te “hoko hea” me te “uara”. Tohua ngā mea tika. Porowhitia ngā mea kāore i te mōhiotia.
Meaning (Tikanga)
Tikanga (Meaning)
- We agree why this whenua matters to us (identity / tūrangawaewae / whakapapa).
- We know the whānau goal: preserve, use, house, generate income, or mixed.
- We understand that “shares” do not automatically mean “a plot you can use”.
- Kua whakaae mātou he aha te take e hira ai tēnei whenua (tūrangawaewae / whakapapa / tuakiri).
- E mōhio ana mātou ki te whāinga whānau: tiaki, whakamahi, whare, hua moni, he ranunga rānei.
- E mārama ana mātou: kāore ngā “hea” e tohu aunoa he “wāhi motuhake ka whakamahia”.
Money (Moni)
Moni (Money)
- We know whether the block produces income (leases, forestry, royalties, operations).
- We know the annual costs (rates, insurance, maintenance, compliance, admin).
- We accept: “paper value” is not the same as “cash value”.
- E mōhio ana mātou mēnā he hua moni tō te poraka (riihi, ngahere, utu raihana, whakahaere).
- E mōhio ana mātou ki ngā utu ā-tau (reiti, inihua, tiaki, ture, whakahaere).
- Kua whakaae mātou: he rerekē te “uara pepa” i te “uara moni”.
Governance (Whakahaere)
Whakahaere (Governance)
- We know who has legal authority right now (trustees / committee / incorporation).
- We know how decisions are made (vote rules, thresholds, meeting rules).
- We have a clear contact pathway for owners (updates, register, communications).
- E mōhio ana mātou ko wai kei a ia te mana ā-ture ināianei (kaitiaki / komiti / whakakotahitanga).
- E mōhio ana mātou pēhea te whakatau (ture pōti, paepae, ture hui).
- He ara whakapā mārama mō ngā rangatira (pānui, rēhita, kōrero).
Time (Wā)
Wā (Time)
- We understand succession dilutes influence over generations (more owners, smaller slices).
- We know the block’s “risk horizon” (neglect, arrears, disputes, drift to liquidation).
- We have a plan for onboarding the next generation (roles, knowledge, tikanga).
- E mārama ana mātou: ka heke te pānga i te whakatupuranga (ka tokomaha ngā rangatira, ka iti ngā wāhanga).
- E mōhio ana mātou ki te “pae mōrearea” (wareware, nama, tautohe, heke ki te hoko).
- He mahere mō te whakauru i te reanga hou (tūranga, mōhiotanga, tikanga).
Reality rule: If Governance is unknown, “value” talk is usually noise.
Ture tūturu: Ki te kore e mārama te Whakahaere, he “haruru noa” te kōrero mō te uara.
2) Governance Starter Pack (minimum viable structure)
2) Pūkete Tīmatanga Whakahaere (hanganga iti rawa)
This is the minimum governance structure that reduces conflict and protects whenua over time. You can keep it simple, but you cannot skip it.
Koinei te hanganga whakahaere iti rawa hei whakaiti tautohe, hei tiaki i te whenua mō te wā roa. Ka taea te māmā — engari kāore e taea te karo.
A) Roles (who does what)
A) Ngā tūranga (ko wai ka mahi i te aha)
Assign roles to reduce stress and ambiguity:
Whakaritea ngā tūranga kia heke te taumaha me te rangirua:
- Chair / Convenor: runs meetings, sets agenda
- Secretary: minutes, notices, owner communications
- Treasurer: costs, invoices, accounts
- Operations lead: maintenance, contractors, compliance
- Tikanga / kaumātua voice: keeps cultural purpose clear
- Heamana / Kaiwhakahaere: whakahaere hui, whakatakoto kaupapa
- Kaituhi: meneti, pānui, kōrero ki ngā rangatira
- Kaitiaki pūtea: utu, nama, pūkete
- Kaiarataki mahi: tiaki, kaimahi, ture me te hātepe
- Reo tikanga / kaumātua: pupuri i te aronga ahurea
B) Decision rules (how we decide)
B) Ture whakatau (pēhea te whakatau)
Make decision rules explicit to avoid “loudest voice wins”.
Me mārama ngā ture whakatau kia kore ai e riro mā te “reo kaha” e whakatau.
- Meeting rhythm: at least 1–2 updates per year
- Quorum: minimum attendance to make decisions
- Voting thresholds: simple vs major decisions
- Conflict pathway: step-by-step resolution plan
- Transparency: minutes + decisions shared with owners
- Ritenga hui: kia 1–2 ngā whakahou ia tau
- Paepae tae (quorum): iti rawa te hunga kia whaimana te whakatau
- Paepae pōti: whakatau māmā vs whakatau nui
- Ara raruraru: mahere ā-hipanga mō te whakatau tautohe
- Mārama: meneti + whakatau ka tukuna ki ngā rangatira
3) Starter Toolkit (what you need on day one)
3) Pūtahitanga tīmatanga (ngā mea mō te rā tuatahi)
You don’t need perfection — you need a reliable baseline. Start with these basics:
Kāore e hiahiatia te tino “perfect” — me whai tūāpapa pono. Tīmata ki ēnei:
- Owner register hygiene: correct contacts + update process
- Annual cost map: rates + insurance + maintenance + admin
- Income map: leases/forestry/royalties + who manages them
- Work plan: top 5 maintenance priorities for the next 12 months
- Reporting: a simple one-page annual summary for owners
- Rēhita rangatira: whakapā tika + tukanga whakahou
- Mahere utu ā-tau: reiti + inihua + tiaki + whakahaere
- Mahere hua: riihi/ngahere/utu raihana + ko wai ka whakahaere
- Mahere mahi: ngā mea tiaki matua e 5 mō ngā marama 12
- Pūrongo: he kotahi-whārangi whakarāpopoto ā-tau mō ngā rangatira
Minimum viable governance: clear roles + clear rules + clear reporting.
Whakahaere iti rawa: tūranga mārama + ture mārama + pūrongo mārama.
Quick tags (use in meetings)
Ngā kupu tere (mō ngā hui)
Use these phrases to keep discussions calm and structured:
Whakamahia ēnei kupu kia noho marino, kia hanganga te kōrero:
Note: Te Reo Māori phrasing here is “plain and practical” rather than formal/legal. Adjust to whānau dialect as needed.
Tuhipoka: He reo māmā, he reo whaihua ēnei kīanga, ehara i te reo ā-ture. Whakaritea kia rite ki tō koutou ake reo ā-iwi.